2026年初回の英会話フレーズ、行きます。
今年も英語脳を鍛える事をやめません。しぶとく頑張ります。

今日は、”周りに流されない”、という事を英語で表現したい時に使えるフレーズです。
ことなかれ主義ではない場合にぴったりのフレーズです。

Stand on principle → 自分の信じるものを貫く

くだけた日本語で言うなら、この I stand on principle.は、自分に嘘をつかない、というニュアンスにもなります。

英語辞書にある説明もここに書いておきます。(*the free dictionary参照)

To remain adamant in or true to one's values or beliefs

principleは自分が信じる真理、道義、価値観のようなものを意味します。

それでは例文にいきます。

She stood on principle even though she was a black sheep of the family.
<和訳>
家族、親戚中から貴方は間違っている(異質だ)と言われても、彼女は自分の信じるものを曲げなかった。

He stands on principle, never conducting business that is not morally correct.
He values people over profit.
<和訳>
彼は倫理に反する働き方を決してしない。お金より人へのリスペクトを大切にする。
240_F_442532669_3RXwgIy3P9rlevphlhBXs5cj9OvQp9DA
自分の大切な価値観に忠実でいる事。。
でも決してそれを人に押し付けない。相手に同じ価値観を期待しない。

今日の英会話、Stand on principle
このフレーズを会話の中で使う時はどうか胸を張って。😊

最後までお読み下さりありがとうございました。
心より感謝しつつ・・



バンクーバーの不動産に関するご相談は依田敦子までご連絡ください。
mail





バナーをクリックして頂けたら励みになります!応援よろしくお願いします。
にほんブログ村 海外生活ブログ バンクーバー情報へ
にほんブログ村 


カナダランキング