今日もひとつ新しいネイティブ英語を書き留めます。私が忘れないように。

今日の英会話フレーズは、

DODGE A BULLET


日本語に直訳すると、銃弾をかわす、よける。

意味はその直訳から連想出来るもので、

ギリギリのところで、良くないシチュエーションを回避する、という意味です。
回避出来なければ、危ないところだった、という意訳も出来ます。
istockphoto-1355976034-612x612

英訳は・・・

To narrowly avoid something or some situation that turns out to be undesirable, disastrous, dangerous, or harmful
(*The free dictionary 参照)

ここでのポイントは、narrowly” = かろうじて という状況

という事は・・・
istockphoto-1328312779-612x612
酷い目に遭う可能性があった、という事。

間一髪、という意味にも使えるみたいです。

では簡単な例文を♪

I sold my house when the market was still hot. 
It died down right after. I dodged the bullet. 
(日本語訳)
「マーケットが悪くなる直前に家を売ったんだよ。ギリギリだった💦」

それとか・・

別れた旦那さんの良くない噂を聞いた時、
『別れて正解だったねぇ!(You dodged a bullet on that one!)』と伝える時などにぴったり。

以上が、今日の英会話フレーズでした。

これは直訳の意味に近いので、覚えられる可能性がやや高いか、、、
自分の脳細胞に期待しつつ・・

最後までお読み下さり、ありがとうございました。
もうすでにご存知のフレーズでしたら、あしからず、、ごめんなさい。
素敵な週末を。



バンクーバーの不動産に関するご相談は依田敦子までご連絡ください。
mail





バナーをクリックして頂けたら励みになります!応援よろしくお願いします。
にほんブログ村 海外生活ブログ バンクーバー情報へ
にほんブログ村 


カナダランキング