隔週火曜日の英会話フレーズ~
今日はShoo-in です。
サスカチュワンに住む友人が、こんなのはどう?って私に教えてくれたフレーズです。
(優しい、優しい、Yちゃん、ありがとう♫)
私は知らなかったので、新しい知識が入る喜びを感じつつ。。。
若者に聞いて確認したところ、死語でもないし、カジュアルな口語で、
日常の会話で使うそうです。
さて、肝心の意味は・・・?
勝利が確実な人、余裕で楽勝な人、何かが確定事項として決まっている人、
という意味です。(*人だけではなく、事柄にも使えます。)
Shoo-inと、ハイフンを使うのが一般的みたいです。
英語では・・・
someone or something expected to win very easily in an election, a race, competition , etc...
<例文>
She was a shoo-in for the job.
(彼女、就職は楽勝だったよ。)
Yuriko Koike was a shoo-in to win the race for the Governor.
(小池百合子さんが再選するってわかり切ってた選挙だった。。)
こんな感じです。何かの出来レースにも使えるそうです。
オールスター大運動会でジャニーズがお約束で勝つっていうのにも、今日のフレーズがピッタリ!
(*昭和生まれの人ならわかってくれる。。。きっとわかってくれる。。。)
まあ八百長でないにしても、オーディションとか、競技とか、優勝確実、という事を伝えるのにピッタリの言葉でした。
色々と使う機会はありそうですね。
今日のフレーズは、Shoo-in でした。
読んで下さり、ありがとうございました。
バンクーバーの不動産に関するご相談は依田敦子までご連絡ください。
バナーをクリックして頂けたら励みになります!応援よろしくお願いします。
今日はShoo-in です。
サスカチュワンに住む友人が、こんなのはどう?って私に教えてくれたフレーズです。
(優しい、優しい、Yちゃん、ありがとう♫)
私は知らなかったので、新しい知識が入る喜びを感じつつ。。。
若者に聞いて確認したところ、死語でもないし、カジュアルな口語で、
日常の会話で使うそうです。
さて、肝心の意味は・・・?
勝利が確実な人、余裕で楽勝な人、何かが確定事項として決まっている人、
という意味です。(*人だけではなく、事柄にも使えます。)
Shoo-inと、ハイフンを使うのが一般的みたいです。
英語では・・・
someone or something expected to win very easily in an election, a race, competition , etc...
<例文>
She was a shoo-in for the job.
(彼女、就職は楽勝だったよ。)
Yuriko Koike was a shoo-in to win the race for the Governor.
(小池百合子さんが再選するってわかり切ってた選挙だった。。)
こんな感じです。何かの出来レースにも使えるそうです。
オールスター大運動会でジャニーズがお約束で勝つっていうのにも、今日のフレーズがピッタリ!
(*昭和生まれの人ならわかってくれる。。。きっとわかってくれる。。。)
まあ八百長でないにしても、オーディションとか、競技とか、優勝確実、という事を伝えるのにピッタリの言葉でした。
色々と使う機会はありそうですね。
今日のフレーズは、Shoo-in でした。
読んで下さり、ありがとうございました。
バンクーバーの不動産に関するご相談は依田敦子までご連絡ください。
バナーをクリックして頂けたら励みになります!応援よろしくお願いします。
コメント