忘れないように、と始めた英会話のフレーズ帳。
少し気合を入れて、隔週火曜日に書くことに決めました。

今日は、blow (someone) off というフレーズ。

友人とテキストを送り合う中でよく登場するので書き留めておきます。

意味は、簡単。

単純に、無視する、という意味です。

すぐにテキストに返事出来なかった時とかに、
I am sorry for not giving you a quick response!
I don't want you to think that I blew you off!
「返事遅れてごめーん。無視してないからねー!」 という風になります。

英語だと、blow someone off の意味は
not to take notice だとか、 not to deal with になります。

アメリカの友人に聞いたところ、
単純に無視する以外にも、相手にしない、という失礼な意味も含まれているそうなのです。

*例文*
「He didn't call me when he said he would. He totally blew me off.」
「電話する、って言ったのに全然電話かかって来ない。相手にされてない。」

フォーマルではないので、そこを頭に入れて、友人同士の間で、カジュアルに使うと、
ネイティブのような自然な会話を楽しめると思います。




バンクーバーの不動産に関するご相談は依田敦子までご連絡ください。

バナーをクリック! 応援よろしくお願いします。
にほんブログ村 海外生活ブログ バンクーバー情報へ
にほんブログ村 


カナダランキング