この言い回しは本当はもっと使いたいのに、まだまだ自分のモノに出来ていないから、
自分の会話の中での登場回数が少ない。

備忘録に、書いておかなくては!

strike (someone) as _____

(人)に____という印象(感じ・雰囲気)を与える

*例文*

*He didn't strike me as a jealous kind of guy.
そんな焼きもちを焼くタイプの人とは思わなかったわ。

*It struck me as a little bit weird.
おかしいと思ったのよね。

*You don't strike me as a typical Japanese woman.
あなたは、典型的な日本人女性っていう感じじゃないなあ。

などと、特別な印象を受ける時、受けなかった時に使うフレーズ。





依田敦子へのご連絡はこちらからどうぞ
バナーをクリック! 応援よろしくお願いします。
にほんブログ村 海外生活ブログ バンクーバー情報へ
にほんブログ村 


カナダランキング